followers 0 popularity
1
following 1

following  view all

Groups
Kevintranslator101 is not in any groups

Interests

This is Kevin living in New York, United States. I am working as a Language Translation specialist in Vanan translation company.
Kevintranslator101

Maintaining Accuracy With Patent Translation Services

Mar 15th 2020 at 11:03 PM

 

Statistics on Patents

 

The US patent Translation services providing offices issue nearly 300,000 patents every year. Inc. reports that nearly 50% of these patents come from foreign nationals. That is close to 150,000 patents per year from foreign nationals - a lot of translations behind the scene and a lot of paperwork. Shining some light on the immensity of the presented statistic, only 18% of the patents originated from foreign nationals in the year 2018.

 

Implications of poor patent translation

 

Poorly translated patents may result in the loss of patent. Also, usually, once patents are issued errors may be there for good. This puts the patent at risk of non-enforceability, litigation, and invalidation. Dmitry Yakovlev in his article “Get found in patent translation” cites “the scope of patent protection may be badly affected by one improperly placed comma.”

 

Cost of poor translations

 

Also, improper patent translation is bound to have a financial impact on the patentee. If the initial patent draft fails, the patentee is further accosted in terms of fees for the new translation, additional filing, and attorney costs. The unaccounted cost might be greater than what initially is visible - because translators might not have the slightest of ideas on the cost of the invention in the first place.

 

Dmitry Yakolev presents a case report on when a filed patent is invalidated:

A Russian patent was granted to a company where expression “Median particle diameter” was translated as “Average particle diameter”. An opposition was filed with the Russian Patent Office (RUPTO), on the grounds of lack of novelty and inventive step. The patent holder tried to correct the mistranslation, however, RUPTO refused, the patent was invalidated fully.

 

 

Ways To Ensure An Error-free Patent Translation

Choosing services meeting ISO standards:

 

There are numerous standards and guidelines present that guides companies in regards to setting a precedent for quality translation. ISO 9001:2008 is a quality management system standard but also serves as a ground for expecting a high-quality translation. It provides guidelines on handling client relations and translation ventures, picking human resources, and coordinating project terms with the client.

 

Hiring expert translators:

 

A human translator who is knowledgeable in both the associated technical field (patent translation) and patent-specific terminology is a must to prepare a high-quality patent translation. There are a lot of intricacies in selecting a suitable translation of any given term or phrase, and the correct choice may be made only by a knowledgeable translator. Translators need to coordinate with patent attorneys such that technical jargon doesn’t go amiss. This is because the latter is engaged in the prosecution of a vast number of patent applications.

 

The Role Of Patent Translation Services


The translator is chosen prudently. Translators need to have a scholastic background and also be experienced in the associated technical field. Patent Translation services need to provide necessary glossaries and translation tools. The translation services also serve as a link between translators and the patent attorney who is experienced in the prosecution of applications, patent litigation. Certified patent translation services form the “cornerstone” of patent translation. Expert review of translation from the side of patent translation online ensures stringent quality control of the translation.

 

Routinely reviewing translation quality by internal bilingual or multilingual in-house quality controller with expertise in patent prosecution and litigation is frequently employed by patent translation agency owing to the delicacy involved in patent translation.

 

 

 

 

 

 

0 comments
Please to comment

sign in

Username
Password
Remember Me


New to IM faceplate? join free!

Lost Password? click here