Organising a big translation project effectively

Aug 16th 2015 at 10:20 PM

P { margin-bottom: 0.08in; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); line-height: 115%; widows: 2; orphans: 2; }P.western { }A:link { color: rgb(5, 99, 193); }If you have a large body of work that you wish to translate from one language to another, it is easy to get tempted to use cheap translators or to even use software to get the job done. However, you usually get a job done as good as the work that you put in. If you get cheap translators your work may not be well put together and you may end up wasting a lot of time and the money that you put in which could in many ways cost you more than what you would have invested, if you went for a more organised professional service. If you think that software will be able to do a good job for you, then you would also be mistaken because there is no software available to the public so far that can do a better translation job than what a well-trained human being can. As such, it is important to put together a group of professional translators especially if you want good quality work in a translation job. Below are some of the considerations that you should have in mind to put together such a project.

Whether you are looking for language translation services in Liverpool or anywhere else for that matter, the first thing that you should do is to define the audience that you are translating for. You should take into consideration different geographical dialects, customs and traditions, levels of education, and differences in text used. Next, depending on the size of the body of work that you wish to translate, you should then decide the number of translators that you will need for the project, keeping in mind the time that you have for the job to be completed. You can organise the project such that you have a team that will include qualified translators and proof readers and a final editor to make sure that the work is well co-ordinated, homogenous or consistent and that the goals for the translation project are all achieved well within the time period that you have set aside for the work. You should thus find professionals from reputable organisations and ensure that they have been vetted by language authorities.

Whether you get language translation services Liverpool or anywhere else, you will also need to make sure that a consistent style guide for the project is created and that everyone involved in the project is aligned to it. Issues such as formatting, consistent use of words to translate specific recurring words, and consistent idioms and ideas throughout the body of work will be useful in order to make the translation job feel as authentic as possible. It is therefore quite useful to make a list of repeating text as well as a list of any technical terms or phrases that will need to be consistent throughout the work. If you don’t have a project co-ordinator you will have to be in charge of co-ordinating all efforts towards the completion of the project in good time by giving guidelines for the amount of work that should be done on a daily or hourly basis and by giving clear instructions, directly to each translator.

Please to comment

sign in

Remember Me

New to IM faceplate? join free!

Lost Password? click here