How to organize a body of work for translation

Nov 9th 2015 at 1:11 AM



The world is becoming a small global village. This has been the case for a long time now because many cultures are influencing each other and people have an increased yearning to understand each other more than ever before. This usually means that literary works and movies and other cultural devices have to be translated so that many more people can appreciate the great works (and the not so great works as well) from different cultures. For one reason or another you may need to translate a piece of work from one language to the other so that many more people can appreciate apiece of work. How would you go about it? Below are some ideas of how you can put together a group and get the job done in the most efficient and effective way possible.

Before you can engage any language translation service, the first thing to do is to understand the target market that you wish to reach. This means that you need to consider their age group, their level of education and literacy, their dialect and writing styles or specialty texts used, their geographical location and so on. This information should inform you of the translators that you need to engage to do the translation work for you. If for example you want to translate a piece of scientific research in physics, then it would be more preferable to find translators who have scientific background in physics. Whereas it may be difficult to find such people,if you are able to do so, then the quality of the work that you produce will most likely be of a much higher quality. Furthermore, even if you are not able to find translators for the exact specialty that you are looking for, looking for professional translators from a certified and reputable organisation can help you rest assured that the work that you produce will be as accurate as possible.

The next thing that you should determine is the size of the work that you wish to translate. Depending on how much work needs to be done and how fast you need the work done, the number of people that you get for the job is an important decision. Of course you want to do this while paying close attention to your budget for the work.Once you have assembled your team from different language translation services, the next important step is to organise the team so that they know what is expected of them. Issues such as following a strict timetable, so that the job is completed within the allotted time, scheduling so that resources can be utilised with maximum efficiency all need to be considered when organising the team. Furthermore, organising different teams within the group such as proof readers, editors and so on will make sure that the work is smoothly and consistently progressing towards your final translation work.


Please to comment

sign in

Remember Me

New to IM faceplate? join free!

Lost Password? click here